伊藤みどり 英語ニュース

パワースケーティング(伊藤みどり)③ Power Skating《NEWS#1991-3-10》

投稿日:2018年10月12日 更新日:

theNYTimesより、1991年のアーカイブです。

パワースケーティング(伊藤みどり)② の続きです。とっても長いので区切りながらやっていきます。英語学習者の端くれなので、英文解釈の間違いがあるかもしれません。

オリジナルはこちら。

Power Skating
パワースケーティング③

伊藤みどり、大須リンクでスケートをはじめる

Midori Ito was born in Nagoya, the fourth-largest city in Japan, on Aug. 13, 1969. She started skating at the age of 4, when her parents began taking her once a week on family outings to the Osumo rink.

伊藤みどりは1969年8月13日、日本で4番目に大きい名古屋市生まれた。スケートは4歳の時に、両親が週に1回家族のお出かけで大須リンクに週に1回通っていたころにはじめた。

One day, seeing Machiko Yamada coaching a group of preschoolers in the middle of the ice, she asked if she could also take lessons.

preschoolers:未就学児、幼稚園児

ある日、スケートリンクの真ん中で未就学児クラスを教えている山田満知子の姿を見ていると、彼女もまたレッスンができるかどうかたずねた。

 

"I've been coaching for 25 years now," Yamada says. "Most of the kids I work with start at about age 5 or 6. Still, the first time I saw Midori, I felt there was something unusual -- something different -- about her.

「私は25年間コーチをしています」山田は言う。「ほとんどの子どもたちはだいたい5,6歳でとりかかるけど、私はみどりをはじめてみたとき、普通ではないもの、何か違うもの、を彼女から感じたの。」

There was a kind of concentration about her already, for somebody so young. You could tell that she'd been thinking a lot about what she wanted and how to get it."

somebody:大物

「彼女はすでにある種の集中力があって、若くして大物のような。彼女がやりたいことやどうやって身につけるか、考えていることが分かるの」

※for somebody so young が自信なし。somebodyには大物という意味があるそうです。

山田満知子コーチとの絆

Ito's formal training began when she was 5.

伊藤が本格的にトレーニングを始めたのは5歳の時だった。

The bond between student and teacher was immediate and strong, so much so that when Ito's parents separated the following year she began to spend more and more time with the Yamadas at home.

生徒と先生の絆はとても近くて強く、だからその前の年に伊藤の両親が離婚してしまったため彼女は山田の家でますます多くの時間を過ごしはじめたのだった。

When she was 10, she moved in, and she has been there ever since.

10歳の時、彼女は引っ越してきて、以来ずっと一緒にいる。

Over the past 10 years, she has had little contact with her own family (she has an older brother and a younger sister), who still live in Nagoya, and in that time they have not seen her skate in competition.

10年以上も、彼女は自分の家族(彼女は兄と妹が一人ずついる)とほとんどコンタクトを取っていない。家族はいまだ名古屋に住んでいて、これまで競技会に彼女のスケートを見たことはない。

Neither Ito nor Yamada will discuss what happened; it is a part of their lives that they have successfully hidden from the notoriously inquisitive Japanese press.

notoriously:悪名が知れ渡るほどに
inquisitive :詮索好きな、知りたがって

伊藤も山田も何が起こったか話し合うことはないだろう。彼らの生活の一部は悪名高き詮索好きな日本の報道陣から上手く隠してる。

"I don't really remember much," Ito says. "It all just seemed to work out that way before I knew it."

「私は本当にあまり覚えていない」伊藤は言う。「私が知る前にすべては上手くやっているように見える」

山田満知子邸について

The Yamadas live in a brick-front, two-story house in a largely residential area about 10 minutes by car from the Osumo rink.

brick-front:レンガの玄関?

山田の住まいは大須リンクから車で約10分の大きな住宅街にあるレンガの玄関の2階建てだ。

The living room is overfurnished; like many middle-class Japanese, the Yamadas have abandoned the traditionally spare interior decor for the often cluttered Western look.

cluttered:散らかった

リビングは派手に飾られている。日本の中流階級のような、山田の家は散らかった西洋風のために伝統的なインテリアの装飾を捨てていた。

A sideboard along one wall is piled high with Ito's trophies.

壁一面のサイドボードには伊藤のトロフィーが高く積み上げられている。

Along the entire opposite wall there is an array of hi-fi equipment: decks and amps and mixers that might well belong in a professional studio.

hi-fi equipment:ハイファイ装置

反対側の壁にはハイファイ装置が並んでいる。デッキとアンプとミキサーがプロのスタジオになりかねないものだった。

The equipment is a hobby for Yamada's husband, Hiroki, who is general manager of a local motorcycle and automotive tire company.

general manager:業務部長

その装置は山田の夫、ヒロキの趣味のためのものだ。彼は地元の電動自転車と自動車のタイヤ会社の業務部長だ。

Machiko Yamada uses it to edit the music for Ito's skating programs.

山田満知子は伊藤のスケートプログラムのために音楽を編集するのに使っている。

 

"When Midori was younger," she says, "we used to put selections together from marches -- upbeat pieces with nice clear tempos. Now she's become fond of classical music."

「みどりがもっと若かった時」、彼女は言う。「マーチから選んで組み合わせたものだった。テンポいいものでアップビートなものを。今は彼女もクラシック音楽が好きになっているの」

Ito's interest in Western music does not really go beyond what appeals to her sense of rhythm as a skater, but she will spend hours in record shops, browsing for new pieces. This year she got interested in piano concertos.

伊藤の西洋音楽の興味はスケーターとしてのセンスをアピールするものを凌ぐわけでは決してないが、彼女はレコードショップに時間を費やし、作品を見て回っている。今年もピアノコンサートに興味を示した。

まだまだたくさん続きます。次は④で…。

Power Skatingの記事一覧

タグ付けしているので、こちらから、他の記事を読めるようにしています。

ブログランキング

ぜひ、ほかのブログも見てみてください。

フィギュアスケートランキング


英語関係はこちら
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村

adsense336




フィギュアスケート英語ニュースカテゴリ

フィギュアスケート英語ニュース一覧はこちら

いつも最新ニュースとは限りません。最新投稿順。

-伊藤みどり, 英語ニュース
-,

Copyright© フィギュアスケートと英語とあれこれ , 2018 All Rights Reserved Powered by STINGER.