目次
大災害 disaster
- disaster 災難、大失敗、惨事
東日本大震災の影響で世界選手権がロシアに変更になった記事より
the nyTimesの記事より。
MOSCOW — The world figure skating championships were supposed to be long over: the programs completed, the boots discarded, the champions crowned in Tokyo.
モスクワーー フィギュアスケートの世界選手権は終わっているはずだった。プログラムは終了し、ブーツは脱ぎ、チャンピオンは東京で王位についているはずだった。
But Japan’s natural disaster and national tragedy altered that timeline, which is why — despite no sign of winter in sunny, relatively balmy Moscow — the world’s best skaters find themselves in the Russian capital this week instead.
balmy:さわやかな
しかし日本の国レベルの大災害、悲劇はスケジュールを変えてしまった。それはなぜか。天気が良くて冬の気配がないにもかかわらず、比較的さわやか。モスクワ。世界のトップスケーターたちは、今週ロシアの首都を代わりにすることを見つけた。
ソチ五輪後の羽生結弦の記事より
REUTERSより
Hanyu’s boyish good looks and slender frame, at 1.72 metres and 54 kg, conceal a steely determination that has helped him overcome not only the disaster but also the asthma that at one point limited his strength and training time.
asthma:喘息
羽生の少年のようないい見た目とスレンダーな身体は172cmと54㎏で、固い意志を隠している。その意志は、大惨事を乗り越えただけではなく、彼の強さや練習時間を制限させてしまう喘息をも乗り越えさせるものだった。
大失敗 disaster
大失敗という意味で使われている例です。
ジェイソン・ブラウンに関する記事より
NBCsportsの記事より。
“All I wanted to do was go back to what I knew,” Brown said. “I was fighting with myself, between the old way and the new way.”
「やりたいことは、知っていたことへ戻ることだけだった」ブラウンは言った。「僕は自分と戦っていた、古いやり方と新しいやり方で」
The result?
結果?
“It was. . .I don’t want to say a disaster, but the (reactions) were all over the map,” he said. “They (USFS officials) know me, and they know there is a transition, and they trust my coaching team, but there are still expectations.
all over the map:いたるところに散らばって
「うんと…。大失敗のことは言いたくないんだ、反応は至る所であった」彼は言った。「彼ら(アメリカスケート連盟)は僕を知っているし、変化があることも知っている、そして僕のコーチングシステムを信用して、いまだ期待してくれている。」