いい状態 フィギュアスケート基礎英語 出来事 紀平梨花

例外的な、並みはずれた exceptional《スケート基本英語#164》

投稿日:2019年8月4日 更新日:

「通常を超えて」という意味から、「例外的な」、そして「普通より優れた(=並外れた)」という両方の意味があります。

例外的な、並外れた exceptional

  • exceptional 例外的な、特別の、並外れた

※名詞形はexception

東日本大震災の影響で世界選手権開催地変更のニュースより

the nyTimesより

“In exceptional circumstances, you have to take exceptional decisions,” Ottavio Cinquanta, the president of the International Skating Union, said as he toured the Megasport Arena with a delegation of Russian officials on Monday.

「例外的な状況だから、特別な決定を取らないといけない」ISUの代表、Ottavio Cinquantaは月曜日、ロシア公式の代表団とメガスポーツアリーナへ訪れたときにこう言った。

It has been little more than a month since the I.S.U. announced — after drawing criticism for reacting too slowly — that Moscow would replace Tokyo as the host city for the championships, originally scheduled for the end of March.

little more than:そこそこ

ISUが発表してから1ヶ月そこそこだった。あまりに遅い反応に批判が引き起こされたあとだった。モスクワが選手権を東京の代替にホストする市となること、もともと3月末にやる予定だったということを。

紀平梨花グランプリファイナル優勝の記事より

the Japan Timesより

Despite landing just two of her planned three triple axels in Canada, Kihira posted a total score of 233.12 points to beat Zagitova, who finished with 226.53. Zagitova’s compatriot Elizaveta Tuktamysheva (215.32) was third.

カナダで3つのトリプルアクセルを予定し降りたのは2つだけだったにもかかわらず、紀平は233.12ポイントを出してザギトワを破った。ザギトワは226.53ポイントで、同じロシアのエリザベータ・トゥクタミシェワは215.32ポイントで3位。

It’s not just that Kihira is winning that is resonating with analysts and fans, but how she is winning. Her jumps are solid, but it is the growth of her interpretation and skating skills that is truly exceptional.

resonate:共鳴する、鳴り響く

紀平は、勝ってアナリストやファンと共鳴したというだけではなく、どう勝ったかである。彼女のジャンプは確実で、(曲の)解釈やスケーティングスキルの成長ぶりは本当に並外れている。

ブログランキング

「いいね」と思ったらこちらをクリックしてください!

フィギュアスケートランキング


英語関係はこちら
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村

adsense336




スケート基礎英語のカテゴリdescribe

スケートの基礎英語

-いい状態, フィギュアスケート基礎英語, 出来事, 紀平梨花

Copyright© フィギュアスケートと英語とあれこれ , 2019 All Rights Reserved Powered by STINGER.