偉業、伝説 いい状態 フィギュアスケート基礎英語

限界の壁を超える push the limits《スケート基本英語#163》

投稿日:2019年8月2日 更新日:

breakthroughに近い意味です。

限界の壁を越える push the limits

  • push the limits 限界の壁を越える、限界を押し上げる、現状を打破する

ISUの2018/19シーズンを振り返る記事より

オリジナル記事はこちら

A new Olympic cycle started with the 2018/19 season and it is always a fresh starting point for many skaters. It is time to push the limits and to try new and different things. Rule changes also influence. The new range of +5/-5 Grade of Execution, for example, prompted many skaters, especially men, to focus more on the quality of their elements than on trying to include as many quadruple jumps as possible into their programs. Even more so, now that only one type of quadruple jump can be repeated in the Free Skating. We also saw new and interesting combinations and more Ladies doing quadruple jumps this past season.

新しいオリンピックサイクルがスタートした2018/19シーズン。多くのスケーターたちにとっても常に新しいスタート地点である。打開を突破したり、新しいことを試みるときである。ルール変更も影響する。新しく±5の幅となったGOEは例えば、多くのスケーターたち、とくに男子はすぐに対応して、プログラムにできるだけ多くの4回転を入れようとするよりも要素の質を高めることに集中した。それに加えて、現在は1種類だけの4回転のみ繰り返すことができる。わたしたちは新しくて興味深いコンビネーションや多くの女子たちが4回転ジャンプを入れてきた今シーズンを見てきた。

(その後記事は羽生くんの4T-3Aやドミトリエフ、宇野くん、4回転女子などの記事が続いています)

ブログランキング

「いいね」と思ったらこちらをクリックしてください!

フィギュアスケートランキング


英語関係はこちら
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村

adsense336




スケート基礎英語のカテゴリdescribe

スケートの基礎英語

-偉業、伝説, いい状態, フィギュアスケート基礎英語

Copyright© フィギュアスケートと英語とあれこれ , 2019 All Rights Reserved Powered by STINGER.