知らないと絶対思いつかない、A-gameは、ベストを尽くすことという意味なんだそうです。
ベストを尽くすこと A-game
- A-game 最上[満点]の試合、ベストを尽くすこと
英辞郎より。
weblioでのWiktionary英語版での意味では、
(informal) One's highest level of performance; one's best form.
と、あります。informalとあるので、口語的に使われているのかもしれません。
どうしてA-gameというのか気になったので、由来などないかな、と検索してみるも、ちょっとわかりませんでした。しかし、参考になった記事がありました。こちらのブログ記事たちです。
大文字のAには、「最高の」という意味があるのですね。
平昌五輪予想記事より
→IFS "PYEONGCHANG PREDICTIONS" より
If Hanyu and Fernández are on their A-games, Chen will need a higher level of artistry than he has currently exhibited if he hopes to challenge for gold in PyeongChang.
もし羽生とフェルナンデスがベストを尽くすなら、チェンは今以上により芸術性のレベルを引き上げる必要があるだろう。もし平昌で金メダルに挑戦したいのならば。